Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Conduta a seguir com aqueles que se afastam da sã doutrina e da pureza cristã
2:14
Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
2:15
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
2:16
Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
2:17
E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
2:18
Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
2:19
Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μὴ λογομαχεῖν ἐπ’ οὐδὲν χρήσιμον ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων | Estas coisas lembra advertindo solenemente diante do Deus não discutir sobre nada proveitoso para a subversão daqueles ouvintes | Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes. | These things remind [them] solomnly charging [them] before - God not to quarrel about words upon nothing profitable [but] to [the] subversion of those hearing |
| 15 | σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ Θεῷ ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας | Apressa-te a ti mesmo aprovado apresentar ao Deus um trabalhador não envergonhado manejando com precisão a palavra da verdade | Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade. | Hasten yourself approved to present - to God a workman not ashamed accurately handling the word - of truth |
| 16 | τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας | as e mundanas falatórios vazios evite sobre mais de fato eles levarão impiedade | Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior. | - and worldly empty babblings avoid on to more indeed they will lead ungodliness |
| 17 | καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φιλητός | e o conversa deles como gangrena pasto para crescer terá entre os quais são Hymenaeus e Philetus | Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto. | and the talk of them as gangrene pasture to grow will have among whom are Hymenaeus and Philetus |
| 18 | οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν λέγοντες [τὴν] ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν | quem sobre a verdade se desviaram afirmando a ressurreição já ter ocorrido e estão derrubando a de alguns fé | Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns. | who concerning the truth have gone astray asserting the resurrection already to have taken place and they are overthrowing the of some faith |
| 19 | ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ Θεοῦ ἕστηκεν ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην Ἔγνω Κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ καί Ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου | o No entanto firme fundação de Deus permanece tendo a selo este Conhece o Senhor aqueles sendo dele e Deixe de iniquidade todos o nomeando o nome do Senhor | Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor. | - Nevertheless [the] firm foundation of God stands having the seal this Knows [the] Lord those being his and Let depart from iniquity everyone - naming the name of the Lord |
Pesquisando por II Timóteo 2:14-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Timóteo 2:14
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Francisco Cândido Xavier
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Timóteo 2:14-19 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Timóteo 2:14-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Timóteo 2:14-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências